13 bình luận về “Escape Journey – Chap 2

      1. Nàng làm như vậy xưng hô sẽ bị loạn, nếu tình thú thì giữ nguyên xưng hô sẽ tình thú hơn chứ, và ta nghĩ con trai với nhau ko đứa nào muốn hạ thấp mình với đối phương đâu.

        Thích

    1. Tui rất vui vì bạn đã góp ý tui hê hê~ Thật ra lúc trans tui cũng phân vân cách xưng hô dữ lắm, thấy anh-em là hợp nhất rồi đó, dù sao thì hai đứa cũng vừa hiểu được lòng nhau, nên chắc tui không sửa lại đâu… (với lại có muốn thì bạn edit cũng đang bận pj khác không có thời gian sửa lại :v)

      Mà với tình hình 2 đứa trên, chắc chắn chương sau sẽ trở lại tôi-cậu thôi, vấn đề là tui lại đặc biệt thích cách xưng hô tôi-em của các anh seme huhu

      Thích

      1. bạn dịch từ bản tiếng anh? nhiều nhóm cũng thế, cứ đến khúc xưng hô là lại bắt uke phải làm em mới chịu cơ (sao không nhóm nào cho uke lên làm anh chứ -_- .), nếu sát với bản gốc thì tác giả không bao giờ đổi xưng hô như thế. Cơ mà thôi bạn dịch vậy rồi, sửa cũng mất thời gian, ta chỉ góp ý vậy thôi

        Thích

      2. Vâng từ tiếng Anh :v … 2 đứa cùng tuổi nhau nên làm sao mình cho uke xưng anh được hả bạn? Nếu gặp trường hợp uke lớn tuổi hơn thì mình vẫn sẽ để uke xưng anh với seme thôi bạn (VD như cái Stroboscope mình từng dịch đó), mà tụi nó thân thiết với nhau hơn rồi nên mình cho xưng anh-em thôi, vì nếu vẫn để tôi-cậu mình thấy nó xa cách lắm, như mình cũng nói với bạn rồi, anh-em sẽ không kéo dài được lâu 😦

        Một lần nữa cảm ơn bạn đã góp ý mình nhé :3

        Thích

Bình luận về bài viết này